skip to main |
skip to sidebar
児童文学書の出版社「理論社」が民事再生法申請
児童文学書の中堅出版社の理論社
が民事再生法を申請し倒産。
児童文学図書を強みとしていた
出版社だということで、子供のときに
読んでいたかもしれません。
児童向け雑誌の小学館も苦戦して
いるということを聞きますからね。
少子化の波に飲み込まれたという
見方もありますが、時代の流れに
対応できなかった・・・
ということでしょうか。
- 美人時計の23時51分の美人さん。タイプですね。 23:51 via web
- さて、あとでストビュしよ。 23:49 via web
- 陰陽、光と影、表と裏・・・ 23:47 via web
- そういえば、松下幸之助がものの見方ということで、物事にはいろいろな見え方があるのじゃよ。ホホホっていっていたの思い出す。なう。 23:46 via web
- 翻訳家の山岡洋一さんが、翻訳通信でいっていた。翻訳業界、ひじょーに厳しいです。でもチャンスでもあるってね。 23:44 via web
- 昨日のグーグル急上昇ワード、妖怪ざくろがトップ10にランキング。気になったのでみたら面白い。ヘタレ男子が多いが、これは草食系男子人口に関係あるのか・・・はて。ヘタレてみようかな。 23:40 via web
- またまた思う、たった150年前って明治維新ぜよ。ってね 23:34 via web
- やりたいことやろーぜ。だね。 23:33 via web
- また、思う。100年後の2110年10月6日、ほぼみんな逝っているってね。すごいね☆ 23:32 via web
- 夜空を見上げて思う。お、この↑は宇宙だぜ。ってすごいね。 23:30 via web
- たしかに今を生きている世代のナマ声を聞けるのがすごーいいところだと思う。でも、歴史のなかには、それこそ偉人、巨人たちがわんさか、マジでいるのに。もったいないなぁ。 12:45 via web
- twitterのBOTって、古典の翻訳書BOTとかやったらどうかと思った。なう。 12:43 via web
- 自分は「無知です」という宣言できる人はすごいと思う。なので、オレも「無知です」と宣言してみる。 12:40 via web
- 例えば、キャロライン・アレグザンダー(著) 畔上司(翻訳)の『エンデュアランス号』とか。困ったもんだね。 12:38 via web
- 良い翻訳書ほど廃刊になる。なぜ。 12:36 via web
- googleの機械翻訳。まだまだ課題はたくさんあるけれど、アラビア語の精度がけっこう高い。中国語の方が感覚的に精度が低い。なぜなに!? 12:33 via web
- 中東のアルジャジーラ、ロシアの国営放送、中国のフェニックスTV。フェニックスだけgoogle翻訳効かないぜよ。 12:30 via web
- さて旅の記録をブログにセーブする。なう。 00:22 via web
- Great Central Road, Laverton Western Australia, Australiaなう。360度、地平線まで何もない!雲がきれいだー 00:21 via web
- 451 Crawford Street, Laverton Western Australia, Australiaなう。まるでバイオハザードにでてきそな街だなぁ 00:11 via web
- Mount Weld Road, Laverton, Western Australia, Australiaなう 00:07 via web