2010年5月30日日曜日

2人乗りの折りたたみ電気自動車「Hiriko」

小さくてコンパクトな電気自動車


ドイツ
ベルリン

2人乗りの折りたたみ可能という
小型電気自動車「Hiriko」が公開
されています。

都市向け電気自動車という
コンセプトだそうですが
小さいですよね。

しかも構造的にいって
安全性が気になりますが
どうなのでしょうか。






日本でもアップル「iPad」インパクトが起こる

日本でも千人以上が行列


やっぱり日本でも同じことが
起きましたね~

本国のアメリカで起きたこと
が日本でも起こるとすれば
電子書籍とアプリの爆発的
なダウンロードでしょうね。

黒船到来とか報道されて
いましたけれど

強烈なインパクトを
出版、音楽、ゲーム業界に
与えることになるでしょうね☆






通訳/翻訳のお仕事発見! No.113 2010/05/28 通訳翻訳求人情報 | タイ語通訳翻訳者 | 派遣通訳・在宅翻訳


通訳/翻訳のお仕事発見! No.113号配信メールを掲載


をメール配信している

メルマガ113号の配信メール
通訳翻訳館サイトに
掲載しました。




□━2010/05/28 第113号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇
   http://www.ithouse.net
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇2010/05/28に新しく掲載されたお仕事情報
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

I┃N┃D┃E┃X┃
━┛━┛━┛━┛━┛

▼通訳翻訳館からのご案内
▼通訳翻訳求人情報(1件)
▼通訳求人情報(0件)
▼翻訳求人情報(0件)


☆応募・問い合わせの注意☆
掲載求人情報についての詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報一覧ページから
ご覧になることができます。求人情報への応募、問合せについては採用企業
の指示に従い応募、問合せを行ってください。

◆通訳翻訳館サイト
http://www.ithouse.net


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳翻訳館からのご案内
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧ページ
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm

◆通訳翻訳館 通訳翻訳サービス提供者一覧ページ
http://www.ithouse.net/japanese/profiles.htm

◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm

◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm

┗◇通訳者が書いた本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm
┗◇翻訳者が書いた本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm
┗◇日本語を磨く本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm
┗◇異文化を学ぶ本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm

========================================================================
 ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら
 「通訳/翻訳のお仕事発見!」メールをご友人やお知り合いへ転送ください。
========================================================================


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳翻訳のお仕事情報
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・募集言語:タイ語
・募集職種:副業(登録制)
・雇用形態:派遣・アルバイト
・仕事分野:各分野の通訳もしくは翻訳業務
・仕事内容:通訳は企業・工場への派遣、翻訳は在宅業務
・応募資格:相応の語学レベル必須
・応募期限:特になし
・給与待遇:業務内容による
・勤務時間:業務内容による
・勤務地:全国各地、もしくは在宅
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20100528.htm


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770045 東京都練馬区石神井台3-27-34-206
◆通訳翻訳館
http://www.ithouse.net
◆通訳翻訳館mobile
http://www.ithouse.net/japanese/mb.htm
◆通訳翻訳館の館長室
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm
◆通訳翻訳館の館長ブログ(Blogger版)
http://ithouse-net.blogspot.com
◆通訳翻訳館の館長ブログ(Yahoo版)
http://blogs.yahoo.co.jp/ithouse_net
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm
◆このメルマガに求人情報を掲載する
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm

……………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ…………………………

◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳サービス提供者プロフ情報-
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る-
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm

mag2
ID:0000019497
melma
ID:00011834
melma
ID:00151422

★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2010 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛