2010年8月30日月曜日

廻る鉄火丼

東京
渋谷から
廻る回転寿司に入ってもネタがない(≧∇≦)
仕方ないので鉄火丼を頼みました(^O^)

通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

2010年8月28日土曜日

お台場BBQの後遺症

東京
お台場から
先週のお台場BBQ
かんかん照りで日焼けしました(T_T)
かゆくてカワがむけています(≧∇≦)

通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

2010年8月26日木曜日

渋谷の金伝丸の特丸ラーメン

東京
渋谷
金伝丸
夜はさしぶりに金伝丸の特丸ラーメン
(^O^)
完食(≧∇≦)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

渋谷とんかつ巡り

東京
渋谷
渋谷マークシティの和幸でいただきました♪
(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

2010年8月25日水曜日

てんぷら釜あげうどん

東京
渋谷
道玄坂の途中にある釜あげうどん屋さんおいしいくてここ二週間よくいきます(^O^)
暑いので冷うどんがうまい
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

2010年8月24日火曜日

ピザピザ

東京
渋谷
渋谷でランチタイムピザ食べました(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

2010年8月21日土曜日

お台場でBBQ

東京
お台場
お台場でBBQ
夏の日差しをいっぱいあびながらガッツりいきましたよ〜
(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

釜揚げあげうどん

東京
渋谷
釜揚げうどん
お腹すいて食べてしまいました(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

2010年8月16日月曜日

ニンニクたっぷりアンチョビパスタ

東京練馬
数ヶ月ぶりにパスタをゆでる。料理の腕が落ちてるかもと思ったけれど、うまかったですね(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

2010年8月15日日曜日

夏のバラ(^O^)

東京練馬
夏のバラ
お盆で帰省中
実家の庭で育った薔薇です(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

通訳/翻訳のお仕事発見! No.116 2010/08/12 通訳求人情報 | 日英通訳者 | 指導員付日英通訳

通訳/翻訳のお仕事発見! No.116号バックナンバー追加!













□━2010/08/12 第116号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇
   http://www.ithouse.net
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇2010/08/12に新しく掲載されたお仕事情報
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

I┃N┃D┃E┃X┃
━┛━┛━┛━┛━┛

▼通訳翻訳館からのご案内
▼通訳求人情報(1件)
▼翻訳求人情報(0件)


☆応募・問い合わせの注意☆
掲載求人情報についての詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報一覧ページから
ご覧になることができます。求人情報への応募、問合せについては採用企業
の指示に従い応募、問合せを行ってください。

◆通訳翻訳館サイト
http://www.ithouse.net

◆通訳翻訳館の館長twitterはじまりました♪
https://twitter.com/ithouse_net


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳翻訳館からのご案内
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧ページ
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm

◆通訳翻訳館 通訳翻訳サービス提供者一覧ページ
http://www.ithouse.net/japanese/profiles.htm

◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm

◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm

┗◇通訳者が書いた本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm
┗◇翻訳者が書いた本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm
┗◇日本語を磨く本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm
┗◇異文化を学ぶ本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm


========================================================================
 ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら
 「通訳/翻訳のお仕事発見!」メールをご友人やお知り合いへ転送ください。
========================================================================


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳のお仕事情報
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・募集言語:日⇔英
・募集職種:通訳
・雇用形態:派遣就業
・仕事分野:IT
・仕事内容:製鉄所内コンピューター制御ルーム・電気室において
      英国から来る指導員(Supervisor:SV)付日英通訳。
・応募資格:・ITや電気(コントロール)関係の通訳経験
      ・できればウィスパリングの実績もある方
      ・英語力がネイティブレベル
      (帰国子女、海外生活の方が長い方など)
      ・宿泊を伴わず通える方が望ましい。ただし宿泊を伴う出張(住み
       込み)が可能な方でも良い。  
 ・応募期限:2010年8月27日(金)
       ※応募者多数、タイミング等によっては上記日時より早く応募
        受付を終了とさせていただく場合がございますので、
               予めご了承ください。
 ・給与待遇:派遣就業のため時間給でのお支払いとなるのですが、ご希望の 
       レートをお知らせいただけますでしょうか。
             ※交通費別途支給
       ※宿泊が伴う場合、宿泊費及び出張手当別途支給。
 ・勤務地:茨城県鹿嶋市
      ※東京駅から高速バスで約2時間の場所です。
 ・勤務期間:2010年8月下旬から11月初旬予定
      ※まずはトライアルとして1週間ほど就業いただくことを
      予定しております。
      ※上記期間対応が難しい日は別の方にて調整をさせて
       いただきます。
・勤務曜日:月~金の予定(土曜出社も入る可能性あり)
・勤務時間:9:00-17:00(実働7時間)が基本だが、場合によって
      午後や夕方からスタート、深夜までの業務となる可能性もあり。
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20100812.htm


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770045 東京都練馬区石神井台3-27-34-206
◆通訳翻訳館
http://www.ithouse.net
◆通訳翻訳館mobile
http://www.ithouse.net/japanese/mb.htm
◆通訳翻訳館の館長室
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm
◆通訳翻訳館の館長ブログ(Blogger版)
http://ithouse-net.blogspot.com
◆通訳翻訳館の館長ブログ(Yahoo版)
http://blogs.yahoo.co.jp/ithouse_net
◆通訳翻訳館の館長twitter
https://twitter.com/ithouse_net
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm
◆このメルマガに求人情報を掲載する
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm

……………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ…………………………

◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳サービス提供者プロフ情報-
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る-
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm

mag2
ID:0000019497
melma
ID:00011834
melma
ID:00151422

★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2010 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛





メロンぱんで〜す

今日も激暑い
東京練馬
メロンぱん(^O^)
こう暑いとぱん系が多くなりますね〜♪
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

2010年8月14日土曜日

NASA夏の小マゼラン雲の最新画像公開

8月11日
NASAは広域赤外線探査衛星WISE
で撮影した小マゼラン雲を公開
しています。

南半球では裸眼でも観察できる
そうですが、きっとすばらしい
輝きなのでしょうね☆









住宅ローン破綻が増加で競売6万戸

家賃と同じ返済額


春先から不動産関連の指標が
回復の傾向を示しているのですが
何かおかしい気がしています。

そんななかで
住宅ローン破綻が増加していて
競売物件が6万戸に達している
いるとう記事をみつけました。

2000年頃からはじまった規制緩和
の結果らしいのですが、やっぱり
という感じがします。

「家賃と同じ返済額」でという
のはやっぱり幻想だそうですね。







2010年8月12日木曜日

通訳求人情報 | 日英通訳者 | 指導員付日英通訳

通訳求人 | 日英通訳者 | 工場アテンド通訳

2010年8月12日
に新しい通訳求人情報

が掲載されました。

最新の通訳翻訳求人はメルマガ
でも配信しています。




2010年8月1日日曜日

エナジードリンク

エナジードリンク
レッドブル(^O^)
ダブルでブルブル♪
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net