実家に帰っていつもやることは、いまは眠っている心の友に問題がないかの確認。
魂柱が倒れていないか、弦がきれていないか、ひととおりみたら磨いてやります。
また、一緒に暮らせるときを夢見て(⌒〜⌒)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net
2009年12月31日木曜日
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗7
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗7
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.018 2002/12/20 メルマガ読者属性アンケート
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.017 2002/07/13 翻訳者・チェッカー・オペレーター
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.016 2002/04/02 特許翻訳者(在宅)追加募集
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.015 2002/03/18 アンケート回答のお願い
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.014 2001/11/21 翻訳・チェッカー・リライター
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.013 2001/10/11 緊急アンケート
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.012 2001/09/13 校正および翻訳管理
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.011 2001/08/15 内勤翻訳スタッフ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.010 2001/06/11 特許出願用の明細書翻訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.009 2001/04/26 海外顧客サポート&商品データの作成
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.008 2000/11/23 技術翻訳・翻訳コーディネータ・翻訳チェッカ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.017 2002/07/13 翻訳者・チェッカー・オペレーター
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.016 2002/04/02 特許翻訳者(在宅)追加募集
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.015 2002/03/18 アンケート回答のお願い
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.014 2001/11/21 翻訳・チェッカー・リライター
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.013 2001/10/11 緊急アンケート
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.012 2001/09/13 校正および翻訳管理
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.011 2001/08/15 内勤翻訳スタッフ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.010 2001/06/11 特許出願用の明細書翻訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.009 2001/04/26 海外顧客サポート&商品データの作成
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.008 2000/11/23 技術翻訳・翻訳コーディネータ・翻訳チェッカ
2009年12月30日水曜日
通訳翻訳館投稿コラムジャンル発表part2
投稿記事ジャンル名と各ジャンル記事発表part2
通訳翻訳館投稿コラムの全89本の記事を
10ジャンルに分類しました。
10ジャンルに分類しました。
■各ジャンル
出版翻訳(20本)part1にて発表
古典新訳(5本)part1にて発表
翻訳文化(5本)part1にて発表
通訳文化(2本)part1にて発表
通訳翻訳と異文化(3本)part1にて発表
翻訳と日本語(10本)part1にて発表
通訳翻訳業(17本)★
通訳翻訳業界(12本)★
通訳翻訳教育(8本)★
通訳翻訳と国家戦略(7本)★
出版翻訳(20本)part1にて発表
古典新訳(5本)part1にて発表
翻訳文化(5本)part1にて発表
通訳文化(2本)part1にて発表
通訳翻訳と異文化(3本)part1にて発表
翻訳と日本語(10本)part1にて発表
通訳翻訳業(17本)★
通訳翻訳業界(12本)★
通訳翻訳教育(8本)★
通訳翻訳と国家戦略(7本)★
通訳翻訳業(17本)
「Taxi通訳」、「耳だけの語学」、「私たち皆の責務」、「19歳の日本語通訳」、「血の通った仕事」、「訳者はだれだ」、「市場がないから」、「安売りモード」、「本気で怒る人」、「通訳の心構え」、「語学屋の正体」、「情熱に火をつけろ」、「営業ツールを獲得した副業組」、「ホームページは営業ツール?」、「通訳者・翻訳者のキャリア」、「サバイバルゲーム」、「通訳翻訳者はビジネスマナーも磨け」
「Taxi通訳」、「耳だけの語学」、「私たち皆の責務」、「19歳の日本語通訳」、「血の通った仕事」、「訳者はだれだ」、「市場がないから」、「安売りモード」、「本気で怒る人」、「通訳の心構え」、「語学屋の正体」、「情熱に火をつけろ」、「営業ツールを獲得した副業組」、「ホームページは営業ツール?」、「通訳者・翻訳者のキャリア」、「サバイバルゲーム」、「通訳翻訳者はビジネスマナーも磨け」
通訳翻訳業界(12本)
「軽視の代償」、「求人企業を見抜く」、「大変革期」、「中国語が最も欲しい」、「動き出した中国語と韓国語」、「求人と求職のミスマッチ」、「変貌する翻訳市場」、「ネットゲームで進化する翻訳ソフト」、「翻訳会社の未来像」、「まるで氷河期のような景気」、「外注する翻訳会社の選び方」、「不況にあえぐ翻訳会社」
「軽視の代償」、「求人企業を見抜く」、「大変革期」、「中国語が最も欲しい」、「動き出した中国語と韓国語」、「求人と求職のミスマッチ」、「変貌する翻訳市場」、「ネットゲームで進化する翻訳ソフト」、「翻訳会社の未来像」、「まるで氷河期のような景気」、「外注する翻訳会社の選び方」、「不況にあえぐ翻訳会社」
通訳翻訳と国家戦略(7本)
「通訳ロボットと翻訳文化」、「観光沈国にするな」、「少子高齢化と通訳翻訳」、「訪日ツーリズム元年」、「人間型通訳ロボットは実現するか」、「プロ・パテント時代の通訳翻訳ビジネス」、「高度情報通信ネットワーク社会でどう変わる」
「通訳ロボットと翻訳文化」、「観光沈国にするな」、「少子高齢化と通訳翻訳」、「訪日ツーリズム元年」、「人間型通訳ロボットは実現するか」、「プロ・パテント時代の通訳翻訳ビジネス」、「高度情報通信ネットワーク社会でどう変わる」
通訳翻訳館投稿コラムジャンル発表part1
投稿記事ジャンル名と各ジャンル記事発表part1
全89本の記事を下記の10のジャンルに分類してみました。
まだ、サイトにはジャンル分けのページ遷移は反映されて
いませんが、少しずつ作成していきます。
まだ、サイトにはジャンル分けのページ遷移は反映されて
いませんが、少しずつ作成していきます。
やっぱり、ジャンルで分類けすると分かりやすいですね。
全部で89本もあるので2回に分けて発表します。
全部で89本もあるので2回に分けて発表します。
part1では★がついているジャンルで出版、文化、言葉
に関連するジャンルを発表します。
に関連するジャンルを発表します。
■各ジャンル
出版翻訳(20本)★
古典新訳(5本)★
翻訳文化(5本)★
通訳文化(2本)★
通訳翻訳と異文化(3本)★
翻訳と日本語(10本)★
通訳翻訳業(17本)
通訳翻訳業界(12本)
通訳翻訳教育(8本)
通訳翻訳と国家戦略(7本)
出版翻訳(20本)★
古典新訳(5本)★
翻訳文化(5本)★
通訳文化(2本)★
通訳翻訳と異文化(3本)★
翻訳と日本語(10本)★
通訳翻訳業(17本)
通訳翻訳業界(12本)
通訳翻訳教育(8本)
通訳翻訳と国家戦略(7本)
出版翻訳(20本)
「翻訳出版を爆破しろ」、「翻訳出版の危機」、「震える感動」、「読者が神様」、「翻訳家を買っている」、「翻訳家を売れ」、「読者は知っている」、「信頼できる翻訳家」、「読者はバカか」、「選ばれる翻訳家」、「質的競争に挑め」、「ギアを上げろ」、「読者のための翻訳」、「読者の逆襲」、「翻訳ブランド競争」、「翻訳家は良書への案内人」、「翻訳ブランドで選ぶ時代」、「翻訳書の金脈さがし」、「根性のある出版翻訳者がいない」、「翻訳書は誰のためにあるのか」
「翻訳出版を爆破しろ」、「翻訳出版の危機」、「震える感動」、「読者が神様」、「翻訳家を買っている」、「翻訳家を売れ」、「読者は知っている」、「信頼できる翻訳家」、「読者はバカか」、「選ばれる翻訳家」、「質的競争に挑め」、「ギアを上げろ」、「読者のための翻訳」、「読者の逆襲」、「翻訳ブランド競争」、「翻訳家は良書への案内人」、「翻訳ブランドで選ぶ時代」、「翻訳書の金脈さがし」、「根性のある出版翻訳者がいない」、「翻訳書は誰のためにあるのか」
翻訳と日本語(10本)
「名訳者のセンス」、「成熟とは何だ」、「言葉に挑め」、「心に詩が届かない」、「明治憲法にあった言葉」、「死体安置所から」、「支配のための日本語」、「3月1日に生まれて」、「言葉の魔力」、「言葉は生き物」
「名訳者のセンス」、「成熟とは何だ」、「言葉に挑め」、「心に詩が届かない」、「明治憲法にあった言葉」、「死体安置所から」、「支配のための日本語」、「3月1日に生まれて」、「言葉の魔力」、「言葉は生き物」
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗6
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗6
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.033 2004/09/30 投稿紹介:観光沈国にするな
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.032 2004/09/25 投稿紹介:大翻訳家の理念
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.031 2004/09/22 投稿紹介:語学屋の正体
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.030 2004/09/17 投稿紹介:ドロ舟は沈む
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.029 2004/09/11 仕事探しに関連する投稿記事
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.028 2004/09/04 仕事探しに関連する投稿記事
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.027 2004/08/22 ドイツ語通訳者からの投稿記事
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.026 2004/08/02 読者アンケート結果のお知らせ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.025 2004/07/25 仕事探しに関連する投稿記事
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.024 2004/06/21 メルマガ読者属性アンケート
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.023 2003/12/15 メルマガ読者属性アンケート
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.022 2003/09/22 ドイツ語商談・観光通訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.021 2003/07/24 中国語通訳、中国語事務
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.020 2003/06/28 在宅フリーランス翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.019 2003/05/11 イタリア語商談・観光通訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.032 2004/09/25 投稿紹介:大翻訳家の理念
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.031 2004/09/22 投稿紹介:語学屋の正体
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.030 2004/09/17 投稿紹介:ドロ舟は沈む
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.029 2004/09/11 仕事探しに関連する投稿記事
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.028 2004/09/04 仕事探しに関連する投稿記事
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.027 2004/08/22 ドイツ語通訳者からの投稿記事
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.026 2004/08/02 読者アンケート結果のお知らせ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.025 2004/07/25 仕事探しに関連する投稿記事
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.024 2004/06/21 メルマガ読者属性アンケート
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.023 2003/12/15 メルマガ読者属性アンケート
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.022 2003/09/22 ドイツ語商談・観光通訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.021 2003/07/24 中国語通訳、中国語事務
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.020 2003/06/28 在宅フリーランス翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.019 2003/05/11 イタリア語商談・観光通訳者
2009年12月29日火曜日
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗5
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗5
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.048 2004/11/17 投稿紹介:翻訳家は良書への案内人
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.047 2004/11/15 投稿紹介:翻訳ブランドで選ぶ時代
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.046 2004/11/12 投稿紹介:翻訳ブランド競争
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.045 2004/11/10 投稿紹介:言葉は生き物
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.044 2004/11/08 投稿紹介:業界誌とスクール
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.043 2004/11/05 投稿紹介:日本文明の花
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.042 2004/11/03 投稿紹介:通訳ロボットと翻訳文化
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.041 2004/11/01 投稿紹介:安売りモード
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.040 2004/10/29 投稿紹介:軽視の代償
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.039 2004/10/27 投稿紹介:黒子通訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.038 2004/10/25 投稿紹介:黒子から主役へ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.037 2004/10/22 投稿紹介:日本文明の本質
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.036 2004/10/20 投稿紹介:情熱に火をつけろ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.035 2004/10/18 投稿紹介:本気で怒る人
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.034 2004/10/11 投稿紹介:悪臭が漂う美しい泉
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.047 2004/11/15 投稿紹介:翻訳ブランドで選ぶ時代
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.046 2004/11/12 投稿紹介:翻訳ブランド競争
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.045 2004/11/10 投稿紹介:言葉は生き物
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.044 2004/11/08 投稿紹介:業界誌とスクール
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.043 2004/11/05 投稿紹介:日本文明の花
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.042 2004/11/03 投稿紹介:通訳ロボットと翻訳文化
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.041 2004/11/01 投稿紹介:安売りモード
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.040 2004/10/29 投稿紹介:軽視の代償
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.039 2004/10/27 投稿紹介:黒子通訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.038 2004/10/25 投稿紹介:黒子から主役へ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.037 2004/10/22 投稿紹介:日本文明の本質
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.036 2004/10/20 投稿紹介:情熱に火をつけろ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.035 2004/10/18 投稿紹介:本気で怒る人
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.034 2004/10/11 投稿紹介:悪臭が漂う美しい泉
2009年12月28日月曜日
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗4
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗4
・No.063 2005/03/03 通訳/翻訳のお仕事発見!求人情報:中国語通訳(継続募集)
・No.062 2005/02/21 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:竹島の日
・No.061 2005/02/10 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:ギアを上げろ
・No.060 2005/02/07 通訳/翻訳のお仕事発見!求人情報:中国語通訳
・No.059 2005/01/30 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:避けて通れない問題
・No.058 2005/01/19 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:加速する古典回帰
・No.057 2005/01/12 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:市場がないから
・No.056 2004/12/21 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:ドイツ大使館での国歌翻訳
・No.055 2004/12/17 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:読者のための翻訳
・No.054 2004/12/08 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:第二の遺伝子
・No.053 2004/11/28 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:翻訳書は誰のためにあるのか
・No.052 2004/11/26 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:根性のある出版翻訳者がいない
・No.051 2004/11/24 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:言葉の魔力
・No.050 2004/11/21 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:大変革期
・No.049 2004/11/19 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:読者の逆襲
・No.062 2005/02/21 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:竹島の日
・No.061 2005/02/10 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:ギアを上げろ
・No.060 2005/02/07 通訳/翻訳のお仕事発見!求人情報:中国語通訳
・No.059 2005/01/30 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:避けて通れない問題
・No.058 2005/01/19 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:加速する古典回帰
・No.057 2005/01/12 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:市場がないから
・No.056 2004/12/21 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:ドイツ大使館での国歌翻訳
・No.055 2004/12/17 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:読者のための翻訳
・No.054 2004/12/08 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:第二の遺伝子
・No.053 2004/11/28 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:翻訳書は誰のためにあるのか
・No.052 2004/11/26 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:根性のある出版翻訳者がいない
・No.051 2004/11/24 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:言葉の魔力
・No.050 2004/11/21 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:大変革期
・No.049 2004/11/19 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:読者の逆襲
2009年12月27日日曜日
ゴイサギを発見
東京練馬
三宝寺池
メタセコイア林を抜け散歩していたらゴイサギがいました。
警戒心が強いのであまり人が行き来するところには来ないので珍しいです。
なんかペンギンに似ていましたo(^-^)o
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net
三宝寺池
メタセコイア林を抜け散歩していたらゴイサギがいました。
警戒心が強いのであまり人が行き来するところには来ないので珍しいです。
なんかペンギンに似ていましたo(^-^)o
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗3
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗3
・No.078 2005/09/24 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:心に詩が届かない
・No.077 2005/09/16 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:読者は知っている
・No.076 2005/09/03 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:明治憲法にあった言葉
・No.075 2005/08/26 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:信頼できる翻訳家
・No.074 2005/07/26 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:読者はバカか
・No.073 2005/06/29 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:選ばれる翻訳家
・No.072 2005/06/21 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:19歳の日本語通訳
・No.071 2005/06/07 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:死体安置所から
・No.070 2005/05/31 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:血の通った仕事
・No.069 2005/05/26 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:支配のための日本語
・No.068 2005/05/05 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:訳者はだれだ
・No.067 2005/04/14 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:質的競争に挑め
・No.066 2005/03/31 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:はがされた権威
・No.065 2005/03/15 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:3月1日に生まれて
・No.064 2005/03/11 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:文明の遺伝子
・No.077 2005/09/16 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:読者は知っている
・No.076 2005/09/03 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:明治憲法にあった言葉
・No.075 2005/08/26 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:信頼できる翻訳家
・No.074 2005/07/26 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:読者はバカか
・No.073 2005/06/29 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:選ばれる翻訳家
・No.072 2005/06/21 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:19歳の日本語通訳
・No.071 2005/06/07 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:死体安置所から
・No.070 2005/05/31 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:血の通った仕事
・No.069 2005/05/26 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:支配のための日本語
・No.068 2005/05/05 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:訳者はだれだ
・No.067 2005/04/14 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:質的競争に挑め
・No.066 2005/03/31 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:はがされた権威
・No.065 2005/03/15 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:3月1日に生まれて
・No.064 2005/03/11 通訳/翻訳のお仕事発見!投稿紹介:文明の遺伝子
2009年12月26日土曜日
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗2
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開進捗2
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.093 2007/05/29
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.092 2006/11/20
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.091 2006/05/16
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.090 2006/03/13
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.089 2006/01/31
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.088 2005/12/27
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.087 2005/12/23
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.086 2005/12/16
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.085 2005/12/10
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.084 2005/11/29
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.083 2005/11/21
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.082 2005/11/07
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.081 2005/10/25
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.080 2005/10/16
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.079 2005/10/06
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.092 2006/11/20
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.091 2006/05/16
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.090 2006/03/13
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.089 2006/01/31
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.088 2005/12/27
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.087 2005/12/23
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.086 2005/12/16
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.085 2005/12/10
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.084 2005/11/29
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.083 2005/11/21
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.082 2005/11/07
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.081 2005/10/25
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.080 2005/10/16
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.079 2005/10/06
2009年12月25日金曜日
新型ウィルスに感染した!!
新型に感染しないよう更新しようねというDMが届きました( ̄∀ ̄)
前にウィルス感染でやられたことがありまして(T_T)
素直に更新しますー
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net
前にウィルス感染でやられたことがありまして(T_T)
素直に更新しますー
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net
通訳/翻訳のお仕事発見!バックナンバー公開
「通訳/翻訳のお仕事発見!」バックナンバー公開準備中
バックナンバーをメルマガスタンドだけ
に公開してきましたが、メルマガスタンド
だと一覧表示できませんでした。
に公開してきましたが、メルマガスタンド
だと一覧表示できませんでした。
そこで通訳翻訳館サイトでも
公開することにしました。
公開することにしました。
まだ↓の配信号しか公開していません。
というか作成中です。
というか作成中です。
公開進捗状況はブログでも
お知らせする予定です。
お知らせする予定です。
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.108 2009/12/17 インハウス通訳翻訳(日⇔英)
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.107 2009/12/12 韓日通訳翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.106 2009/12/11 調査票の翻訳チェック
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.105 2009/12/04 日英通訳者 工場アテンド通訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.104 2009/08/22 在宅フリーランス翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.103 2009/01/04 在宅翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.102 2008/11/04 通訳・翻訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.101 2008/09/15 IT関連翻訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.100 2008/06/16 IT関連翻訳(在宅)
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.099 2008/05/18 ドイツ語通訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.098 2008/05/05 在宅ゲーム翻訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.097 2008/04/14 通訳・翻訳者養成コース講師
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.096 2008/03/20 日英翻訳者、日英ネイティブチェッカー
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.095 2007/10/08 日本語経済ニュース翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.094 2007/06/17 オンサイト英日トランスレーター兼翻訳コーディネータ
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.107 2009/12/12 韓日通訳翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.106 2009/12/11 調査票の翻訳チェック
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.105 2009/12/04 日英通訳者 工場アテンド通訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.104 2009/08/22 在宅フリーランス翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.103 2009/01/04 在宅翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.102 2008/11/04 通訳・翻訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.101 2008/09/15 IT関連翻訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.100 2008/06/16 IT関連翻訳(在宅)
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.099 2008/05/18 ドイツ語通訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.098 2008/05/05 在宅ゲーム翻訳
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.097 2008/04/14 通訳・翻訳者養成コース講師
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.096 2008/03/20 日英翻訳者、日英ネイティブチェッカー
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.095 2007/10/08 日本語経済ニュース翻訳者
・通訳/翻訳のお仕事発見!No.094 2007/06/17 オンサイト英日トランスレーター兼翻訳コーディネータ
2009年12月24日木曜日
お気に入りメロンパン
近所に夫婦でやっている小さなパン屋さんがあります。
ここのメロンパン本当においしいんです。コンビニのメロンパンとは比べものになりません(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net
ここのメロンパン本当においしいんです。コンビニのメロンパンとは比べものになりません(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net
英国内初 の高速鉄道路線
英国の高速鉄道
英国で、日本の日立製作所が製造
した高速鉄道車両を使っての、英国内初
の高速鉄道路線が開業したそうです。
最高時速220キロの日本製の車両は、
英仏海峡トンネルを通るユーロスター用
に建設されたロンドン~フォークストン間の
高速鉄道網で利用されるそうなんですが
鉄道発祥の地、英国で日本の高速鉄道車両
が使われるというのはすばらしいことですね。
また、ロンドン五輪が開催される2012年
までに、セントパンクラス駅からロンドン
東部のストラトフォードにあるロンドン五輪
メイン会場まで7分でつなぐということ
ですから、オリンピックでも大いに活躍
してくれることしょう。
通訳翻訳館館長
英国で、日本の日立製作所が製造
した高速鉄道車両を使っての、英国内初
の高速鉄道路線が開業したそうです。
最高時速220キロの日本製の車両は、
英仏海峡トンネルを通るユーロスター用
に建設されたロンドン~フォークストン間の
高速鉄道網で利用されるそうなんですが
鉄道発祥の地、英国で日本の高速鉄道車両
が使われるというのはすばらしいことですね。
また、ロンドン五輪が開催される2012年
までに、セントパンクラス駅からロンドン
東部のストラトフォードにあるロンドン五輪
メイン会場まで7分でつなぐということ
ですから、オリンピックでも大いに活躍
してくれることしょう。
通訳翻訳館館長
広域赤外線探査衛星「WISE」
天体マップ
米航空宇宙局(NASA)は12月14日、
カリフォルニア州の空軍基地から
新型の広域赤外線探査衛星「WISE」
を打ち上げました。
WISEは地球の軌道上で、
地球にとって危険な可能性をもつ
天体(小惑星含む)を観測し、
天体の地図を作成する任務が
課されています。
赤外線を使って、
20万個の惑星の位置と大きさをマップ
化するとともに、地球に迫っている
隕石の数とその危険性のデータ収集。
いってみれば地球の危機、人類の危機
に対処する探査衛星というわけです。
最新の広角赤外線探査装置を搭載し
、地球上空500キロの軌道上で約10か月間、
暗黒星雲や褐色矮(わい)星、
惑星と星の間の暗い部分にある
小惑星を探索、データ収集を行い
宇宙の謎に迫っていくことでしょう。
通訳翻訳館館長
米航空宇宙局(NASA)は12月14日、
カリフォルニア州の空軍基地から
新型の広域赤外線探査衛星「WISE」
を打ち上げました。
WISEは地球の軌道上で、
地球にとって危険な可能性をもつ
天体(小惑星含む)を観測し、
天体の地図を作成する任務が
課されています。
赤外線を使って、
20万個の惑星の位置と大きさをマップ
化するとともに、地球に迫っている
隕石の数とその危険性のデータ収集。
いってみれば地球の危機、人類の危機
に対処する探査衛星というわけです。
最新の広角赤外線探査装置を搭載し
、地球上空500キロの軌道上で約10か月間、
暗黒星雲や褐色矮(わい)星、
惑星と星の間の暗い部分にある
小惑星を探索、データ収集を行い
宇宙の謎に迫っていくことでしょう。
通訳翻訳館館長
広告塔タイガー
動く広告塔
不倫スキャンダルに揺れるタイガー・ウッズ。
大手スポーツ用品メーカーのナイキだけは
真っ向からスポンサー契約の継続を表明。
スポーツ用品メーカーのナイキだけに、
プロゴルファーとしてのタイガーは一流
のプロスポーツ選手であることにかわらない。
「クリーンなイメージ」でスポーツ選手として
初めて収入10億ドル(約886億円)を稼ぐタイガー。
主要スポンサーのもう一社でコンサルティング会社
のアクセンチュアは「もはやふさわしくない」
ということでスポンサーから降りる。
ナイキはスポーツ選手の発掘、育成から
選手個人と関係を構築していくそうです。
今回、タイガーの件でナイキは
スポーツ選手からの信頼を一層強固
なものにするでしょう。
窮地に陥ったときほど、その関係性が問われる
ということです。
通訳翻訳館館長
不倫スキャンダルに揺れるタイガー・ウッズ。
大手スポーツ用品メーカーのナイキだけは
真っ向からスポンサー契約の継続を表明。
スポーツ用品メーカーのナイキだけに、
プロゴルファーとしてのタイガーは一流
のプロスポーツ選手であることにかわらない。
「クリーンなイメージ」でスポーツ選手として
初めて収入10億ドル(約886億円)を稼ぐタイガー。
主要スポンサーのもう一社でコンサルティング会社
のアクセンチュアは「もはやふさわしくない」
ということでスポンサーから降りる。
ナイキはスポーツ選手の発掘、育成から
選手個人と関係を構築していくそうです。
今回、タイガーの件でナイキは
スポーツ選手からの信頼を一層強固
なものにするでしょう。
窮地に陥ったときほど、その関係性が問われる
ということです。
通訳翻訳館館長
2009年12月23日水曜日
ゲームがアツい
オンラインゲームがアツい
1987年に登場して以来、
ゲーム「ファイナルファンタジーシリーズ」
は全世界で9200万本も売っているそうです。
登場した時、ライバルゲーム企業だった
「ドラクエのエニックス」と合併し、
スクウェア・エニックスになるなんて
誰が予想したでしょうね。
最新作「ファイナルファンタジー13」
が北米・欧州に先駆けて日本国内で一斉
販売されていますが、
プレイステーション3を持っていない僕には
プレイできないので、トホホなのですが・・・
高画質ブルーレイディスクの再生機能を
搭載したソニーのプレステ3の性能を存分
に使った最新作。
また多くのオンラインゲーム
廃人を生み出すのでしょうか。
通訳翻訳館館長
1987年に登場して以来、
ゲーム「ファイナルファンタジーシリーズ」
は全世界で9200万本も売っているそうです。
登場した時、ライバルゲーム企業だった
「ドラクエのエニックス」と合併し、
スクウェア・エニックスになるなんて
誰が予想したでしょうね。
最新作「ファイナルファンタジー13」
が北米・欧州に先駆けて日本国内で一斉
販売されていますが、
プレイステーション3を持っていない僕には
プレイできないので、トホホなのですが・・・
高画質ブルーレイディスクの再生機能を
搭載したソニーのプレステ3の性能を存分
に使った最新作。
また多くのオンラインゲーム
廃人を生み出すのでしょうか。
通訳翻訳館館長
観光に有害なもの
2009年12月22日火曜日
金融危機回避
中東の金融危機
12月14日、アラブ首長国連邦のドバイが
同じアラブ首長国連邦のアブダビから金融支援を受け、
政府系不動産開発会社「ナキール」のイスラム債の
償還にあてることになりました。
NHKの特番で加熱するドバイ経済を取材していましたが、
行き過ぎた投資(投機=バブル)は必ずはじけるという
ことですね。
不動産開発会社のナキールは政府系投資会社の
傘下で、いってみればドバイ政府の「お墨付き」
ということになります。
これって日本の不動産バブルと似ています。
今回、産油国のアブダビから金融支援を受け、
ドバイ発の世界同時金融危機が回避されたようなのですが、
リーマンショック、ドバイショックと金融危機が続いています。
通訳翻訳館館長
登録:
投稿 (Atom)